Point de non retour

La révision 2015 de 6.1.1.1, conjointement avec 6.2.2.1.1, a créé une application inattendue du point de non retour (Point of No Return). La révision 2015 de 6.1.1.1 concernait le marquage des points et non le point de non retour. Par conséquent, 6.2.2.1.1 devrait maintenant se lire comme suit:

6.2.2.1.1 Si, après avoir reçu le geste d'arbitrage et le signal verbal appropriés, toutes les parties d'un patineur pénalisé sont passées au-delà du point de non retour (voir le glossaire), le patineur doit patiner tout autour de la piste afin d'entrer dans la Penalty Box en sens antihoraire.

Real. Strong. Athletic. Revolutionary.