April 17, 2015
Die offiziellen Übersetzungen der Regelausgabe vom 1. Januar 2015 (2. Auflage) sind ab sofort, zusätzlich zur englischen Version, als Download erhältlich. Die WFTDA hat auch die Übersetzungen aller aktuellen Regelfragen und -antworten (Q&As), Publikationen und Errata veröffentlicht, um sicherzustellen, dass Benutzern diese wichtigen unterstützenden Dokumente in ihrer Sprache zugänglich sind.
Die französische Übersetzung wurde fertiggestellt von:
Catherine Arnould „Agatha Power ‘tum tum’“
Katie Bourner „PsychoKat“
Ariane Leverett „Dark Pistol“
Lucas Mercier
Fabien Tricoire „Wonder Zebra“
Jean-Philippe Amann
Charles Lumet „Charles Martèle“
Die deutsche Übersetzung wurde fertiggestellt von:
Bastian Hollschwandner „Riff Reff“
Daniel Rapp „Krasser Kollege“
Jürgen Schnabel „Ghastly Giggler“
Marcus Günter „Jam Pain“
Thomas Eckhardt „Der Könich“
Ulrike Frischholz „Effi Biest“
Valerie Pogodda „Pogo Galore“
Sally Macaulay „Xenia Ona-Blokk“ war für das Projektmanagement zuständig und Jessica Davis „Paige Bleed“ für das Grafik-Design.
Die erste spanische Übersetzung der Flat Track Roller Derby Regeln (2. Auflage) sowie alle aktuellen Q&As, Publikationen und Errata werden Ende April 2015 veröffentlicht.
Die Übersetzungen findest Du auf „Rules Central“.
WFTDA Les Règles du Flat Track Roller Derby en français PDF File
Die Spielregeln Für Flat Track Roller Derby in Deutsch PDF File
Real. Strong. Athletic. Revolutionary.